FANDOM


Japanese LyricsEdit

ラジオ波にテラを乗せて射つ
遥かな月のPLANTへ
ナノの道に眠る 時限の花
ギガ年へと 預けて今日を終える

暦から街を紡ぎ出す
微かなCELLの囁きに
ナノの地図で探す1000年の地を
ギガの年へ 託して今日を終える

ああ MOONで今安らかに
全てと歌う円環の歌
何度でも蘇る
ああ 長いメロディー
何万何千の

エコーを浴びて目を覚ます
遥かな月のPLANTで
過去の星が何度も生まれて来る
キミのように 知られず何度でも

ああ MOONで今安らかに
全てと歌う円環の歌
何度でも蘇る
ああ 長いメロディー
何万何千の

ああ MOONで今安らかに
全てと歌う円環の歌
何度でも蘇る
ああ 長いメロディー
何万何千の

Romaji LyricsEdit

Rajioha ni tera o nosete utsu
Haruka na tsuki no PLANT e
Nano no michi ni nemuru jigen no hana
Giganen e to azukete kyou o oeru

Reki kara machi o tsumugidasu
Kasuka na CELL no sasayaki ni
Nano no chizu de sagasu sennen no chi o
Giga no toshi e takushite kyou o oeru

Aa MOON de ima yasuraka ni
Subete to utau enkan no uta
Nando de mo yomigaeru
Aa nagai merodii
Nanman nanzen no

Ekoo o abite me o samasu
Haruka na tsuki no PLANT de
Kako no hoshi ga nando mo umarete kuru
Kimi no you ni shirarezu nado de mo

Aa MOON de ima yasuraka ni
Subete to utau enkan no uta
Nando de mo yomigaeru
Aa nagai merodii
Nanman nanzen no

Aa MOON de ima yasuraka ni
Subete to utau enkan no uta
Nando de mo yomigaeru
Aa nagai merodii
Nanman nanzen no

English TranslationEdit

I place Terra on the radio waves and launch it
Toward the plant on the distant moon
A time limit flower sleeping on the nano path
I hand it off to the giga-years and bring today to an end

A city is spun like yarn from the calendar
At the faint murmur of a cell
I search for the land of a thousand years on a nano-map
Entrusting it to the year of giga, I bring today to an end

Aah, now, tranquilly on the moon
The circle song that's sung together with everything
Is revived any number of times
Aah, long melodies
Thousands, tens of thousands of them

Bathed in echoes, I wake up
In the plant on the distant moon
Stars of the past are born countless times*
Unknown just like you, any number of times

Aah, now, tranquilly on the moon
The circle song that's sung together with everything
Is revived any number of times
Aah, long melodies
Thousands, tens of thousands of them

Aah, now, tranquilly on the moon
The circle song that's sung together with everything
Is revived any number of times
Aah, long melodies
Thousands, tens of thousands of them

Translation Notes:

  • "Stars" could also include "planets" here. It could also be singular instead of plural (since the Japanese is ambiguous as to number), in which case it might just be Terra being born again. Up to you.
  • This song certainly reminds me of the lyrics for "Homo Gestalt." Since this is another song using the word "giga" AND talking about radio and outer space, I will refer you again to the article about St.GIGA satellite radio that was popular in Japan for a while.

(Source: http://phonon-belt.dreamwidth.org/8490.html)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.